VERTALING

Ik ben vertaler en copywriter Japans-Engels van allerlei soorten teksten en documenten.

REVISIE

Ik ben Engelstalige editor van teksten die in het Engels zijn opgesteld of vertaald en ik reviseer vertalingen op kwaliteit, correctheid en samenhang.

TRANSCRIPTIE

Ik ben transcriptor van uw Japanse of Engelse audio in de originele taal of ik tolk de audio rechtstreeks naar de andere taal.

ONDERTITELING

Ik maak ondertitelingen met tijdcodes voor uw audiovisuele media, van zakeninterviews tot entertainment industrie.

Contacteer mij

MIJN SPECIALISATIES

MARKETING

  • Vertaling en transcriptie marktonderzoek

  • Transcriptie sollicitatiegesprekken

  • Vertaling websites

  • Vertaling advertenties

  • Vertaling catalogus en brochure

  • Vertaling presentaties

JURIDISCH

  • Vertaling contracten

  • Vertaling administratieve formulieren

  • Vertaling geschillenproces

  • Vertaling arbeidsreglement

  • Vertaling belastingsdocumenten

  • Transcriptie congressionele hoorzitting

  • Tolken voor echtscheiding en immigratie

ACADEMISCH

  • Vertaling artikelen Economie

  • Vertaling syllabus

  • Revisie handboeken Wereldgeschiedenis

  • Revisie onderzoekspapers Geschiedenis

  • Transcriptie conferentiepapers Japanse Studies

  • Ondertiteling conferentiepapers ICT

ANDERE

  • Vertaling e-mailcorrespondentie

  • Vertaling persberichten

  • Vertaling krantenartikels

  • Ondertiteling entertainment industrie

  • Ondertiteling interviews

  • Tolken bij filmopnames

  • Japans of Engelstalig onderzoek